Hoy hemos tenido un radiante lunes con sol y cielos despejados, pero con frío, menos que la semana pasada pero frío.
Con un día así no puede uno resistirse a alargar un poquito el trayecto de vuelta desde la escuela a casa y hacerlo pasando por Meriken Park.
Así que me dirigí en la bici hacia el sur, para buscar los lugares donde la sombra donde los edificios no son tan altos ni abundantes y el sol te calienta las manos mientras le das a los pedales.
Gaviota=ガヴィオタ=かもめ です。
港町だけあって、今日みたいないい天気には、写真のように日向ぼっこをしている彼らの姿を見ることができます。写真の場所はメリケンパーク、ハーバーランドの隣にある公園です。名前の由来は、American=アメリカン=メリカン=メリケン だそう。Vitoが何かで読んだと言ってました。このすぐ近くに最初のアメリカ領事館が建てられたそうで、名前の由来もそこからきてるのかも。
このメリケンパークの一角には、震災時の神戸港の被害状況(ひび割れたコンクリートや傾いた街灯など)をそのまま保存した「震災メモリアルパーク」があります。
El puerto de Kobe no es sólo lo que podemos ver en la zona de Mosaic y Meriken, es mucho más grande. De hecho hasta que en 1995 ocurrió en gran terremoto de Hanshin Awaji Kobe poseía el segundo puerto más importante del país (el número uno era y es Yokohama).
Pero la zona de Minato Motomachi es la más atractiva.
Hoy se podían ver muchísimas gaviotas posadas sobre la barandilla metálica, descansando tranquilamente bajo los rayos del sol.
Tras las dos que están en la anterior instantánea se ve la silueta de Port Island, la isla artificial que aparece en el post de ayer vista desde el Monte Rokko. Esta isla sufrió en el citado seísmo un hundimiento de 50 centímetros. No es la única isla artificial que se ha hundido un poco, también la que contiene al aeropuerto de Kansai tiene ese problema de un modo constante, aunque los expertos piensan que ese hundimiento acabará por estancarse.
En esta otra foto vemos la autopista que, en dos niveles y sobre el suelo, atraviesa la ciudad. Recuerdo la última vez que fui a Nara en coche, cruzamos Osaka desde Kobe sin tocar el suelo, por la autopista.
También se ven algunos de los edificios de más altura de la zona sur de Sannomiya, donde están la mayoría de las oficinas de la ciudad.
上 メリケンパーク。船の色がかわいらしいです。
下 地下鉄・みなと元町駅。 レンガ造りの建物は、写真に見えている表面(壁)だけで、中はガランとした駐車場です。昔は通りでもひときわ目立つビルだったそうですが、震災で倒壊したそう。しかし、その当時計画されていた新しい市営地下鉄の駅として、このビルを保存しようという声が行政や地元から上がり、今ある壁が再建されて、みなと元町駅となったとのことです。いいお話です。Yito&Vito家はこのすぐ近く。
A la vuelta, ya junto al piso, está la estación de metro de Minato Motomachi. En esta imagen se ve bien bonita su fachada. Desgraciadamente es lo único que queda del antiguo edificio, puesto que el terremoto lo derribó todo. Sólo queda lo que veis aquí, que está apuntalado con una estructura metálica por detrás, como si fuera el trabajo de un grupo de tramoyistas.
A la entrada del metro de accede a través del ascensor que hay justo en la puerta. Los edificios que circundan esta estación son todos nuevos.
Nosotros vivimos justo al lado, en un edificio que precisó una reforma tras aquel enero del 95. El nuestro tiene 20 años de antigíŒedad, o sea, era relativamente nuevo en aquella época y seguramente por esa razón resistió mejor.
A la izquierda se ve, aunque muy oscurito, un grupo de colegiales que estaban en su hora de descanso y que se dirigían derechitos al convinience store de la esquina contigua, seguramente para comprar un oyatsu, una pequeña merienda.