Hoy, lunes 17, ha sido el día del mar y por lo tanto hemos tenido un pequeño puentecito para descansar. En nuestro cercano Meriken Park había una serie de eventos que no han podido realizarse en su totalidad con normalidad por culpa de la lluvia, que hoy ha regresado a Kansai. De hecho nosotros habíamos organizado un partidillo de futsal entre japoneses y españoles que hemos decidido posponer.
Bueno, os comento un poco algunas cosillas sobre este último fin de semana. Y empiezo por hablaros de una grúa, una que apareció de la nada el sábado en Meriken. Pero no se trata de una grúa cualquiera. Bajaba yo desde Motomachi y desde una distancia considerable la pude ver, de modo que me acerqué al parque a ver de qué se trataba. Es una pena que en las fotos no se refleje bien el tamaño de esa enorme estructura de acero, pero os podemos asegurar que es impresionante, y más impresionante aún el hecho de que era algo que vino por el mar. En esta primera foto vemos la grúa tras el hotel Oriental y en un plano anterior, a la izquierda, uno de los catamaranes del museo marítimo:
今日は、梅雨最後の大仕事と言わんばかりの雨でした、
どうも、お久しぶりのYitoです。( ・(エ)・ )ノ
ここ最近、近くのメリケンパークに今まで見たことのないくらい大きいクレーンが出現しました。何をしているかはわからないままですが、あれはどうやって運び込んだんだろー。。。
写真で見ても大きいのがわかると思いますが、実際に見ると、もっと迫力がありました。これらの写真は土曜に撮ったもの。いい天気でした。
Imaginamos que está ahí para preparar el evento del verano en Kobe, la fiesta de los Hanabi, los fuegos artificiales, que atraen a gente de todo Kansai a la ciudad. Tendréis las fotos del evento en su momento (es en agosto), puesto que tenemos una terraza privilegiada para verlo!. El hotel y el barquito son enormes, la grúa bestial:
La Minato Matsuri (la fiesta del puerto) estaba preparándose el sábado al mediodía para la jornada del domingo y el lunes. La compañía cervecera Asahi promocionaba gran parte del evento:
残念ながら雨になってしまいましたが、今日はみなと祭りの日でした。準備の様子。
Farolillos para dar color y luz a la fiesta:
Me encanta ver la montaña en esta época del año. Desde Meriken hay una bonita vista. Este lugar de la foto contiene una obra escultórica llamada ÂMeriken TheaterÂ, una gran roca de la que se ha extraído un cubo practicándole un gran orificio. Podemos mirar a través de ese espacio como si mirásemos un cuadro. El señor que está sentado allí parece que encontró el lugar perfecto para huir del fuerte sol del mediodía. Más adelante una chica busca el enfoque perfecto para fotografiar a su amiga:
↑なんか面白い画です。
Salimos de Meriken y llegamos a Sannomiya. En estos días, como todos los años, podemos encontrar en la calle principal de la galería comercial unos grandes bloques de hielo que contienen algunos objetos decorativos en su interior. Los viandantes pueden tocar esos bloques para ayudar a derretirlos y así al final del día algunos de ellos podrán conseguir los objetos que contienen:
この時期になると、三宮センター街には、夏の風物詩が置かれます。
Parece que es algo que a los niños les encanta. Fijaos en la carita de ilusión de esta pequeña:
Ummm, este no es tan pequeño, ¿no?:
Estuve observando a este hombre durante unos minutos, porque se pegó a hielo sin parar de soplar. Quería hacer un agujero con su soplido y creo que lo consiguió:
氷の壁に穴を開けようとしているお父さん。
De vuelta a casa tenemos esta curiosa vista de la Torre de Kobe (por supuesto la altura es engañosa, la grúa es muchísimo más alta que la Torre, es cosa de la perspectiva):
神戸タワーの横にならんだ、巨大クレーン。シャトルみたいです。
Ayer por la noche, después de darnos un homenaje gastronómico en un restaurante alemán cerca de Kitano, nos dimos un paseo por Meriken, para ver el ambiente nocturno.
Os enseñamos algunas de las fotos que sacamos. Fijaos en esta primera, todo un detalle:
日曜夜、メリケンパークをチャリンコで散歩しました。夜は涼しいので、散歩している家族、カップルが多かったです。
上の銅像、スペイン語でÂ神戸から世界へ。Âと書かれています。
Este es el perfil nocturno de Sannomiya vista desde Meriken. Parece que el agua tuviera fuego. Podemos ver hasta tres niveles de autopista sobre el suelo:
水面への光の反射がきれい♪
La grúa sigue en el mismo sitio. Por la noche, desde nuestra terraza la podemos ver justo en frente y da la misma impresión que si tuviéramos ahí mismo una lanzadera de la NASA!:
Algunas parejitas paseaban por allí y otras se sentaban a mirar el puerto. Hacía una noche bastante agradable con un vientecillo suave que se llevó un poco de humedad:
2人の世界に入っている方々。(そして写真を撮るYitoVito、怪しい者ではありません。)
¿Quién dijo que el número trece era un mal número?:
Dos amigas y el reflejo de la noria:
EsteÂ
soy yo, tonteando con mi nuevo juguetito, un pequeñísimo iPod Nano, mooola!!!. Yito tiene otro, no iba a ser menos, ¿no?. La foto tiene demasiada luz por culpa de los focos del barco pero las tonalidades y los colores me gustan:
Vito、船をバックに。