Archive for the ‘Tabemono’ Category

Tendon (天丼)

Sunday, January 22nd, 2006

Recientemente han abierto justo en la puerta de casa un restaurante de “tendon”, un plato japonés resultado de la mezcla de “tenpura” y “donburi”.
Descubrí­ esta comida hace ya algún tiempo, en uno de los pequeños establecimientos ubicados en los bajos de la estación de Kobe, uno de esos antiguos restaurantes cuyo aspecto está tan descuidado que nos parece retro, y donde suena un hilo musical a base de midis, pero donde la comida está inmejorable.
El tendon es servido en un bol lleno de arroz hasta su mitad. Sobre el arroz tenemos pescado frito al estilo “tenpura”, junto a otras frituras que pueden ser de calabaza, berenjenas, nori, champiñones, cebollas, patatas, etc.
Su precio hace de este plato uno de los más asequibles y en la relación cantidad-calidad es de lo mejor que podemos encontrar.
Se suele servir junto a una sopa de miso, tsukemono (encurtidos japoneses) y té houji.

En la primera foto podéis ver el bol que un servidor se comió esta tarde.

 日本に帰ってきて一週間が経ちました。早いです。
 さて。日曜お昼は外食することが多いのですが、今日はマンションを出たすぐ隣にできた、こじんまりとした天丼家に初めて行ってきました。えび2尾、野菜の天ぷら入りで500円です。ザ・ワンコインですねー。味、価格共に満足でした。
 天丼といっしょに、Vitoはコカコーラを頼もうとしたのですが、なぜかしら、冷たい飲み物はアルコールしかありませんでした。”すんません、チュウハイ用のカルピスとグレープフルーツジュースしかないんですけど。” と、お店のお兄さんが困った顔で言った時、Vitoの顔は ”Oh…No…!” と、この世の終わりとでもいう表情をしたのでしょうか、お兄さんが気をきかして、わざわざカルピスソーダーを作ってくれました。天丼にカルピスソーダー・・・
 ちなみに、スペインの人は本当によくコーラを飲みます。家でもそうですが、外にお茶をしに行って、とりあえず頼む3大ソフトドリンクは ”コーラ・ファンタオレンジ・トニック”です。

Este es el menú del restaurante donde comimos hoy tendon. Todos los platos cuestan lo mismo, 500 yenes, pero pagando 50 yenes más nos servirán sopa de miso, pagando 150 yenes adicionales nos pondrán un pequeño bol de udon y añadiendo 100 yenes el tamaño del plato principal será mucho más grande. De todos modos con el tamaño normal os aseguro que podéis salir bastante contentos.

Anata mo watashi mo Pocky!!!

Tuesday, November 22nd, 2005

Cualquiera que llegue a Japón como visitante no tardará mucho en entrar en un “konbini” y en él tampoco dejará de ver estanterí­as repletas de golosinas de todos los tipos, tamaños y sabores habidos y por haber. Sin duda allí­ habrá un espacio ocupado por las barritas de chocolate Pocky.

Pocky es parte de la cultura Pop japonesa, es algo más que una golosina de chocolate. Glico, la empresa que la fabrica, es una conocidí­sima marca en Japón, tanto como Meiji, de la que David Beckham es “image character” (llegué a oir que en Tokyo expusieron una figura a tamaño real del futbolista hecha de chocolate). Para Glico su producto estrella es Pocky y constantemente están apareciendo nuevos palitos con nuevos sabores. Es la locura del chocolate.

Si veis la pelí­cula de Ghibli “El viaje de Chihiro”, al principio, cuando la familia va en el coche, Chihiro tiene una caja de Pocky. En muchas pelí­culas y en cantidad de dibujos animados hay referencias a Pocky.

 ポッキー。今も昔も変わらず人気あるお菓子のひとつですね。私がスペインへ行く時に、決まって持っていったお土産がポッキーでした。スペイン(少なくともセビージャ)には、こういった繊細なお菓子がなく、お土産で持っていく度、それはそれは喜ばれたものでした。美味しく、味のバリエーションが豊富、食べやすい、ポッキーという名前の響き、などなどが全てうけたんだと思います。
 Yito&Vitoがお気に入りなのは、去年に冬季限定で発売されたオレンジ・チョコレート味のもの。残念ながら今年はまだ見ていませんー。
 ちなみに、映画”千と千尋の神隠し”で、最初、千尋が車に乗っている時に、ポッキーの箱(名前は違っていますが)を持っているそう。Vitoさん、するどいチェックです。

Esta foto, tomada por Yito en uno de los supermercados Daiei, muestra parte de la variedad de Pocky. Quizás los precios son difí­ciles de apreciar dado el tamaño de la imagen, pero os diré que oscilan entre 147 y 189 yenes, conteniendo cada caja dos o cuatro paquetitos que a su vez llevan entre 4 y 20 palitos, depende del tipo.
Yo los he probado de plátano, de fresa, de naranja, de cheese cake, de té verde, con almendritas, de chocolate blanco, etc.
Un placer abrir uno de esos paquetitos porque además de ricos son muy atractivos a la vista.

この写真はやや古いですが、CMのインパクトはありましたね。

Estas dos chicas forman un dúo humorista llamado “Osero”, que significa “damas”, el juego de las fichas negras y blancas, porque, aunque en esta foto se ven parecidas, una es más morenita que la otra.
Uno de los últimos spots de televisión de Pocky tení­a a estas chicas como imagen.
El nuevo anuncio tiene una pegadiza cancioncilla que dice “anata mo watashi mo Pocky” todo el tiempo (tú Pocky, yo también Pocky). Yito tiene que sufrirme tarareándola de vez en cuando…
Podéis escucharla haciendo click en el link de color rosa de abajo.

♪アナタモ ワタシモ ポッキー~♪を聞きたい方は、どうぞこちらをクリックして下さい。VitoはこれがCMで流れる度に、喜んで歌っております。

Anata mo Watashi mo Pocky!

Sushi Bar

Thursday, October 27th, 2005

Hoy jueves ha hecho un dí­a de lujo en Kobe, con sol, buena temperatura y todo eso y sin malos rollos de los que trae a veces Pandora o Minerva Piquero. Después de mis clases fui a cenar con mi compañero del curro. Empezamos en un restaurante chino que se llama Whan Zhu Ji, donde te ponen unos platos de “chahan” (arroz frito) como parabólicas del Ví­a Digital, y luego fuimos a uno de esos sushi bar de los que hay en el centro. Es bastante barato y la verdad es que, a falta de cinco jotas, está tela de bueno. Todo ello amenizado con cervecita.

En esa zona de Sannomiya es donde está la vida nocturna de Kobe. Eso significa que allí­ acaban los salaryman todas las noches, en los clubes de hostess, donde las chicas de compañí­a les sacan los billetes a los viejunos. Allí­ también hay salones de masajes, clubes, pubs, restaurantes, isakaya, etc. En fin, todo lo que un salaryman pueda necesitar tras una jornada de trabajo, Japón es así­ también.

Al lado de la estación de Sannomiya está Payama Hiroba, una plazita donde hay grupitos de músicos tocando constantemente. Pasé para sacar alguna fotillo pero no habí­a mucho ambiente hoy porque ya era tardecillo. De todos modos os enseño una foto porque allí­ estaba el chavalito al que veis en la foto, solo con su baterí­a, sin nadie más, con el fresquito que caí­a, pero con un par de pelotas el tí­o allí­, así­ que se merece que la fotito de hoy se la dediquemos, o no?.
Otro dí­a que esté más animada la plaza sacaremos más fotitos guapetónidas.

Bajando desde Payama hasta Motomachi hay una calle llena de restaurantes. Allí­ está esta ramenyasan. Es muy coquetita, no?.