Mii-dera (三井寺)

July 12th, 2007

Otro de los grandes templos de Otsu (considerado también uno de los cuatro grandes templos del paí­s junto a Todai-ji, Kofuku-ji y Enryaku-ji), en la prefectura de Shiga, es Mii-dera, (antiguamente conocido como Onjo-ji). Su fundación data del s. VII (672 d.C.). Se trata de la sede de la sección principal de la rama Jimon, perteneciente a la escuela budista Tendai.
Su origen se debe a la decisión de crear una división de Enryaku-ji, en el vecino monte Hieizan, pero ocurrió que posteriormente ambas entraron en conflicto y el templo que nos ocupa llegó a ser arrasado en múltiples ocasiones por los monjes guerreros de Enryaku-ji. La razón principal de estas diferencias radica en que cada templo poní­a énfasis en una doctrina distinta: Mii-dera lo hací­a en el Mikkyo (el Budismo Esotérico) mientras que Enryaku-ji lo hací­a sobre el Hoke-kyo (los Sutras del Loto).
Durante la pasada Golden Week tuve la oportunidad de visitar el complejo de Mii-dera. Hasta ahora no habí­a encontrado el momento de preparar algunas de las fotos de aquel dí­a para subirlas al blog, y como habí­a tantas y querí­a mostraros el máximo número posible de ellas me ha quedado un poco largo el post. Espero que lo disfrutéis.

Si queremos llegar a Mii-dera lo mejor es caminar en dirección noroeste desde la estación de Keihan Hama-Otsu, el paseo es bastante agradable y el paisaje es de lo más pintoresco. Si lo hacéis en coche encontraréis un parking bastante amplio a la entrada del templo.

Aquí­ tenéis el mapa del recinto. La verdad es que la visita merece la pena hacerla con tiempo. Ya sabéis que este tipo de lugares suele cerrar al público a eso de las cinco de la tarde y podéis ver que el lugar no es precisamente pequeño:

La entrada la efectuamos a través del Daimon, “la gran puerta”, una contribución del Shogun Ieyasu Tokugawa, en 1601:

Este señor regaba los alredores de la puerta para refrescar el ambiente:

Una vez dentro nos dejamos atrapar por un esplendoroso verdor, como el de los arces, que teñirán de rojo el paisaje en otoño:

El pequeño pabellón es una de las ocho famosas escenas de Omi, la prefectura de Shiga, y se conoce como Mii-no-bansho. En su interior se encuentra una de las tres campanas más famosas del paí­s. Se trata de un tesoro cultural y se dice que su sonido es uno de los más bellos que una campana de sus caracterí­sticas puede producir:

Seguimos caminando y tras la arboleda se adivina la silueta de lo que parece una pagoda:

Efectivamente se trata de una pagoda de tres alturas, una que antaño estuvo en el recinto del Castillo de Fushimi en Kyoto. Ieyasu Tokugawa se encargó de moverla a su emplazamiento actual. Por cierto, el término “pagoda” significa tumba en “Pali”, la antigua lengua de la India. En sánscrito se llama “stupa”. Una pagoda, por tanto, no es una torre sino una tumba, la de Bhudda.

Proseguimos nuestro camino hacia el sur, entre pasillos de roca rodeados de arces y de algún que otro cerezos aún en flor:

El suelo parcialmente cubierto de pétalos de la flor del sakura:

Se trata de una especie cuya floración es algo más tardí­a que la de los cerezos que pueblan los parques japoneses:

No conozco el nombre de este pequeño pabellón rojo, pero me llamó la atención gratamente verlo entre musgo, ramas repletas de hojas nuevas y… hojas de arce rojizas, en plena primavera:

Por su estilo está más cerca de ser un templo del estilo de los que se pueden ver por Corea o China:

En mitad del recinto hay un lugar donde han habilitado una gran jaula que contiene un importante número de pavos reales cuyo canto puede ser escuchado desde cualquier lugar del complejo:

Más al sur, en un camino de tierra abierto entre los árboles que cubren la montaña encontramos alguna que otra figura budista:

El terreno en esta parte no parece ser el más adecuado para caminar por allí­ en un dí­a de lluvia:

La última zona que visité es en la que encontraremos el Kannon-Do, construido a raí­z de una petición del Emperador Gosanjo, en 1072. Se trata de uno de los treinta y tres templos budistas Saigoku, santuarios de peregrinación. En concreto es el número catorce. La vista desde el lugar alcanza al lago Biwa, al monte Mikami (el Fuji de Omi), al monte Hira y a Hieizan.

Para alcanzar esta parte hemos de subir algunos escalones:

Los tejados están en un estado un poco malo, pero están siendo restaurados:

El Kannon-do:

Hace algún tiempo os hablé de un libro, “Saishiki no Kyoto”, que recogí­a viejas fotografí­as coloreadas de los templos de Kyoto y alrededores. Esta imagen de la misma zona de Mii-dera que vemos en estas últimas fotos pertenece a ese libro:

En esta foto hay una persona escondida… busquemos a Wally!:

Y un servidor mirando las aguas de Biwa:

Dipper Dan’s Gelato

July 9th, 2007

El verano siempre es un coñazo, lo tengo comprobado, se esté donde se esté, pero si se busca tiene su puntillo, como todo en la vida.
Una de las cosas buenas que yo le veo es el poder disfrutar de un buen helado. Y eso es Japón es un placer, además un placer bastante económico.
En cualquier “convini” encontraremos helados y polos de nieve desde precios inferiores a los 100 yenes. Y si vamos a una zona comercial nos será fácil encontrar establecimientos especializados que nos ofrecen un amplio abanico de sabores.
Uno para estas cosas es un poco clásico, a mi me gusta el helado de vainilla y el sorbete de limón, con esos dos sabores me doy por satisfecho. Pero ayer encontré una tienda que me convenció para que probase algo nuevo: un cono con doble bola de helado, una de yuzu (aquella fruta de la que surgió una interesante discusión en este blog hace algún tiempecillo) y otra de naranja, pero de la mejor naranja, la de Valencia.
Por cierto, el nombre de la tienda es el que da tí­tulo a esta entrada.

Okura

July 9th, 2007

Se trata del hotel más elegante de cuantos hay por Kobe. Está en Meriken Park y ofrece habitaciones desde 20000 a 30000 yenes por persona y noche, en temporada baja. Forma parte de la hermosa silueta del puerto de Kobe y al ser uno de los edificios más altos de la ciudad lo tengo siempre a la vista, desde mi terraza. En el actual banner de este blog podéis encontrarlo.
Desde que oscurece hasta llegada la medianoche la parte alta del edificio está iluminada con focos verdes. Hace un par de dí­as salí­ a la terraza y me encontré con esta vista:

Omedetou, Ryokun!

July 6th, 2007

Ayer dí­a 4 cumplí­a años mi amigo Ryo, exactamente los mismos que me tocará cumplir dentro de poco más de un mes a mi, muchas primaveras ya que contamos ambos. Después del curro me acerqué al bar La Luna, en el este de Motomachi, el local de Michio.
Conozco a Ryo desde hace un año y he de decir que es un tipo bastante legal. Trabaja haciendo sombreros de lujo para señoras en una prestigiosa tienda de Kobe.
Ryo tiene su lado freaky y compartimos algunas aficiones, aunque en cuanto al fútbol él optó por el camino fácil de convertirse en seguidor del Barí§a. Sabe bastante de música, cine y comics, y le gusta el arte contemporáneo que se mueve por aquí­, un figura este Ryo.

Aquí­ lo veis con su chica, Megumi. Hacen buena pareja, ¿no? 🙂 :

Sus coleguillas habí­an comprado en Daimaru un pastel enorme, un chiffon cake con saber a maple sirop, para chuparse los deditos. Aquí­ Ryo tratando de apagar la primera ronda de velitas:

Este fue quizás el regalo que mayor éxito cosechó, se le ve contento 😉 :

Hubo un momento en que me dio la impresión de estar en la fiesta de un “idol” japonés, sólo hay que ver en esta imagen como acaparaba la atención de las “digicame” este chico… 😀 :

Cuando el chiffon cake habí­a desaparecido llegó un invitado con un enorme plato de gyouza del restaurante chino Ohsho, así­ que de vuelta a soplar velitas:

Este chico es uno de los camareros de La Luna. Se ve bien clarito que habí­a hambre entre el personal, y además el gyouza no sé qué tiene que vuelve locos a los japoneses:

Y cuando se acabó el gyouza llegó el “kareraisu” (curry rice a la japonesa), así­ que tercera ronda de velitas. ¡Qué bien te alimentan, Ryo!:

Por cierto, entre los asistentes estaba una bloguera muuuy conocida, ¿os suena?, es Eriko, con su hermano pajarito, se dan un aire… La otra chica es Zakki:

Y una foto de grupo, aunque falta gente:

Por cierto, para amenizar la fiesta llevé algunos CDs a Michio y estuvo sonando por allí­ un tal Tote King, entre otros :-D.

おめでとう、リョウ君!

Shippu

July 3rd, 2007

Estamos en uno de los momentos más engorrosos del año japonés: la temporada de lluvias. Se supone que durante algo más de un mes debe de llover mucho, bastante, lo que se traduce en una entrada en el verano con un clima húmedo y pesado. Quizás este año la cosa sea más corta por el fenómeno de “La Niña”. Pero el caso es que si no llueve como debe será malo para el campo. Japón necesita esas lluvias.

Hace poco más de una semana, viendo que amanecí­a el dí­a lluvioso, me decidí­ a dejar la bicicleta y me dirigí­ al trabajo caminando. Pensé que serí­a bastante peligroso hacer el camino sobre ruedas (Kobe es una ciudad plagada de cuestas), aunque uno ha desarrollado una nueva habilidad a la hora de controlar el manillar con una sola mano mientras con la otra sostengo un paraguas. Esto no es muy recomendable, la verdad, además de estar prohibido, pero se ahorra tiempo y me da la impresión de que es una de esas prohibiciones que todo el mundo se salta por aquí­.

Cuando llegué a mi lugar de trabajo lo cierto es que estaba más mojado que de haber ido en bici. Y después, para mayor INRI, cuando regresaba a casa di con una pequeñí­sima rampa junto al bordillo de la acera y resbalé, cayendo al suelo y golpeándome la espalda a la altura del lumbago, exactamente en el costado derecho.

Me rehice pronto y supuse que no habí­a sido nada, pero poco a poco comenzaba a surgir un dolorcillo. Un rato después sentí­a un tirón cada vez que giraba la cintura hacia la izquierda, “cosa del músculo”, me dije (uno que ve demasiada tele, ya se sabe, el Doctor House es lo que tiene). Así­ que me fui a comprar unos “shippu”, que son una especie de venditas adhesivas rectangulares que están impregnadas en una sustancia que actúa como anestésico, aliviando el dolor. Las hay de muy diversos tipos, con efecto caliente o frí­o, para golpes de todas las clases. Me traje estas de la foto, que son las que me aconsejó el señor de la droguerí­a:

Como uno tiene genes muy serranos no se me ocurrió otra cosa que irme al gimnasio, a ver si calentando y estirando un poco la espalda me sentí­a mejor. Y lo cierto es que no me sentí­ nada incómodo. Pero en los dí­as siguientes continuaba el dolor, de modo que me fui a una clí­nica a que me mirasen la espalda.

Allí­ me hicieron no sé cuántas radiografí­as (he de decir que hasta la fecha sólo me las habí­a hecho en la consulta del dentista). Y tras examinarlas bien, el sensei me dijo que una de las apófisis laterales de una de las vértebras lumbares tení­a una pequeña fisura causada por el golpe. Así­ que me dijo que no me moviera mucho y me mandó pastillitas, más “shippu” (pero de otro tipo) y me puso… un corset. Así­ he de estar tres semanas, según este hombre.

Ahora estoy bien, no me duele como la semana pasada, cuando en el happyoukai del Yamaha Center me tuve que sentar en una silla para tocar la guitarra. Y puedo usar la bici. Pero desde ahora me andaré con más ojito cuando llueva, y dejaré mis zapatillas Onitsuka para dí­as más secos. La humedad y la lluvia hacen que el suelo aquí­ no sea muy compatible con cierto tipo de suelas de calzado. Así­ que ahí­ queda mi consejo: zapatitos seguros para suelos japoneses 😀 .

Snoopy

June 28th, 2007

El personaje más conocido de Charles Schulz goza de gran popularidad por aquí­. Es una auténtica celebridad (esa palabra que tanto les gusta a los japoneses, aunque la usen a su manera).
A pocos metros de la estación de Kobe JR Snoopy cuenta con un pétreo homenaje, ¡tiene allí­ su propia estatua!

Máscaras

June 27th, 2007

No es una tienda cara pese a que nos pueda dar esa impresión en un primer momento. Comme í‡a Store es una cadena japonesa de establecimientos de ropa, una de tantas que usan un nombre que suena a extranjero como reclamo para los clientes.
Pero en Comme í‡a suelen tener buen gusto. Una prueba de ello es su publicidad, de la que en alguna que otra ocasión os he hablado, o sus originales maniquí­es.
El sábado pasado pasé por delante de la nueva tienda de Harborland y no pude evitar pararme para tomar una foto del escaparate que promociona los “yukata” de la marca.
Aquí­ tenéis la instantánea, a ver que os parece:

Ah, por cierto, esta foto no tiene ningún efecto de Photoshop, la iluminación del escaparate es tal y como se muestra en la imagen.

Saliendo del paso…

June 25th, 2007

Desde hace unos meses tomo una vez por semana una clase de guitarra eléctrica en el Yamaha Center de Motomachi. Se trata de mini sesiones privadas de tan sólo treinta minutos, pero salgo de ellas muy relajado y además de paso así­ me obligo a despertarme a una hora prudente los domingos, pues la clase comienza a las 10:30.
Hoy no habí­a clase, hoy tocaba “happyoukai”, que es un evento en el que los alumnos de una academia (ya sea de música, baile, deporte o cualquier otra disciplina) se reúnen para poner en práctica los conocimientos adquiridos.
Me habí­a comprometido con mi profesor, Abe san, hace ya tiempo, aunque yo veí­a muy verde el tema, mea culpa, por supuesto, porque la verdad es que no habí­a estado practicando en casa demasiado.
Entre los alumnos habí­a muchos chavales y alguno que otro ya con alguna cana. Todos con guitarras “de buena familia”: Gibson, Dean Martí­n, ESP, Ibanez o Fender, como mi Little Wing. Buenos instrumentos y gente con mucha ilusión, buen rollete.
Abe san me pidió que tocara el “Sunshine of your love” de The Cream, y para completar la petición me instó a que yo mismo cantara, y a mi eso de cantar y tocar a la vez como que no es mi fuerte. Pero, qué demonios, esto no es Operación Triunfo, es una reunión de amigotes, así­ que le eché un poco de valor y más o menos salimos del paso.

Cantar, no es que cante mucho, como decí­a un colega “menos que un grillo mojao”, pero como decí­a antes lo importante es participar.

Aquí­ os dejo una pequeña muestra en video, aunque al estar grabado con la cámara de fotos se corta antes del final de la canción.

Por cierto, sólo es real el sonido de las dos guitarras, el resto es un midi. Habrá otro “happyoukai” montado más a lo grande, donde todos los intrumentos son tocados por alumnos.

ETA vs GAL

June 22nd, 2007

El artista se llama Makoto Aida y esta obra la tituló “An International Discord”, hace ahora un año. Por aquel entonces muchos paí­ses donde él exponí­a le solicitaban obras que pudieran ser presentadas en las respectivas exposiciones, antes de ser mostradas en Japón. Esto es algo que al autor le incomodaba bastante, pues al tratarse de una feria del arte donde el objetivo principal es la compra venta de las obras, existe siempre una alta posibilidad de que la nueva obra no sea vista jamás por una audiencia japonesa. Makoto Aida afirma que esto le parece una auténtica “falta de sentido común” dentro de una práctica de sentido común del mundo del arte contemporáneo.
Así­ pues el artista fue instado a realizar una obra que evocara “vací­o”.

La obra que nos ocupa fue concebida para “ARCO”, en Madrid.
Makoto Aida explica que “Eta” es un término exclusivo de Japón que designa a un grupo de personas cuya situación social es bastante poco privilegiada y que desde una época distante en el tiempo ha sufrido una fuerte discriminación que aún hoy prosigue. Se trata de un término considerado tabú. “Gal” es otro término japonés derivado de otro cuyo origen está en el argot del inglés hablado en Estados Unidos. Define a un grupo de chicas adolescentes que pululan por ciertas áreas de la ciudad caracterizadas por el ruido, siguiendo una moda de lo más estrafalaria, con un maquillaje que harí­a temblar a cualquier dermatólogo. Son chicas que tienen un punto de vista totalmente hedonista acerca de la vida.
Se trata por tanto de una obra basada en un juego de palabras que no puede ser entendido más allá de Japón.

El autor eligió para la imagen del fondo una hamburguesa, simbolizando las cosas insignificantes y carentes de importancia que tanto japoneses como españoles conocen bien.

El artista imaginó que la obra causarí­a cierta reacción por parte del público español, pero admite que no pensó en ningún momento que fuera tan “desmesurada”.
Los medios no tardaron en hacerse eco.

Todo lo que he escrito arriba es una traducción libre que yo hago del texto que aparece en el nuevo libro de Makoto Aida, llamado “Monument for Nothing”. En la red podemos encontrar información relativa al caso donde se sugiere que todo no fue más que una estrategia para publicitar de un modo rápido y eficaz al artista, un anzuelo en el que picaron los medios.

En la imagen vemos la portada del diario “La Razón” del dí­a 9 de febrero de 2006. El titular también habla de ETA. La foto de la primera página nos muestra al artista japonés ante su obra. El texto no se puede ver bien en la imagen, de modo que lo reproduzco aquí­:

La provocación polí­tica vuelve a ARCO

La XXV edición de ARCO abre hoy sus puertas al público. No faltan las propuestas provocadoras, como esta de Makoto Aida que superpone la leyenda “ETA vs GAL” a una hamburguesa. Según explica el artista “E-ta” hace referencia a una de las clases más bajas del antiguo Japón. A nadie le gusta que le asocien con esta casta. Es un problema como, ETA, la banda terrorista, lo es para los españoles. “Gal” son las chicas que cuidan hasta el extremo su aspecto fí­sico.

Por cierto, el amigo Kirai comentaba hace unos dí­as sus impresiones tras asistir a la exposición de Makoto Aida y de Akira Yamaguchi en Tokyo.

Shinukide ganbare, Betis

June 16th, 2007

Noticia de última hora: 0-2: EDU MANTIENE AL BETIS EN PRIMERA DIVISIí“N 😀

Masato, una de las personas que conozco que mejor entienden el fútbol español (alguna que otra tertulia balompédica amenizada con Kirin hemos tenido) me enviaba ayer un mensaje para transmitirle a un bético sufridor su apoyo. Bueno, como seguidor del verdiblanco, como buen “verderón”, uno ya está curado de espantos, aunque un “segundazo” es una cosa fea. Siempre hay cosas más importantes en la vida que el fútbol, hasta ahí­ llegamos, pero el Betis le da sal, y la segunda división está más sosa.

En su mensaje me enseñaba una frase que viene como anillo al dedo a la situación que ha de afrontar el domingo mi equipo: “Shinukide ganbare”, que podemos traducir por “a muerte”. Así­ espero que el equipo juegue, porque así­ es el “manque pierda”, que nada tiene que ver con el “todo vale” o el “pase lo que pase”, el “manque pierda” significa apoyar siempre a un equipo que nunca desiste y menos aún en momentos claves como este. Por eso ¡a muerte, Betis!

Quiero transmitir un poco de ánimo a todos los béticos que me leáis, así­ que hoy os voy a hacer llegar un par de videos que grabé en el canal japonés WOWOW que espero que os gusten.

Un abrazo y… ¡a por ellos!