Hace unos días cité el nombre de Takeda Jo, un castillo del que sólo quedan sus ruinas. Hoy os queremos enseñar un poquito acerca de este lugar.
El Castillo de Takeda fue construido en una garganta entre Harima/Tanba y Tajima, al norte de Himeji, como una plaza fuerte del Castillo de Izushi. Fue erigido por Ohtagaki Mitsukage, un súbdito de Yamana Sozen, dueño y señor de aquellas tierras, en 1441. Ohtagaki, que había ostentado un cargo militar importante dentro del clan Yamana durante cinco generaciones, llegó a ser señor del castillo.
El castillo es conocido también por el sobrenombre de Torafusujou, que hace referencia a la forma del castillo, que parece un tigre acostado.
Takeda Jo luchó del lado de las fuerzas del oeste por Tokugawa en la batalla de Sekigahara, atacando el Castillo de Tottori. Akamatsu Hirohide, el último señor del castillo, ofreció un servicio meritorio en esta batalla, pero fue acusado del abandono del castillo en llamas. Más tarde él se hizo el seppuku y el castillo fue abandonado.
Hoy no quedan más que ruinas allí. No se trata de un lugar concurrido por visitantes. Os puedo asegurar que todo el tiempo que allí estuvimos no vimos más que a cuatro visitantes más, tratándose de un día festivo incluso. Eso enfatiza la impresión que el sitio nos ofrece. Se puede respirar la importancia estratégica del emplazamiento; la tranquilidad de la ciudad bajo la montaña, el río que atraviesa la garganta, las montañas que rodean todo el paisaje, los campos abiertos…
兵庫の和田山町というところにある、竹田城跡。竹田城は室町時代の武将・山名 宗全が、嘉吉3年(1443)から13年間の歳月をかけて築いた山城です。山頂の城のたたずまいが虎が伏した姿に見えたことから虎臥(とらふす)城の名で呼ばれました。
豊臣時代の城主、赤松広秀は関ヶ原の戦いの際、徳川家康に命で自刃し、竹田城も廃城となりました。
駐車場から、かなり急な山道をのぼって頂上にたどり着くと、下の町並みが見渡せて、まさに”天下”を眺めるという感じでした。城跡は、写真からもわかるように石垣がほぼ原形のまま残っていて、なかなか一見の価値があるものでした。(まぁ、写真の中ではおバカさんしてますけど。。。) 早朝などには雲海を下に見下ろせることが出来る事もあるそうで、天空の城とも呼ばれてるそう。いやぁ、見てみたいです。
Hiroさんに、”竹田城へ行きましょう。Âと誘われた時に、下調べにネットで検索したんですが、城跡マニアの方たちってたくさんおられるんですよねー。知らなかった。
訪れた城跡の写真が日付・歴史・天気と共に載っていて、
Âほーら、見て、この城。いいでしょー。Â
と、あたかも自分の城のような、誇らしげな様子がどのサイトからも感じられたんですよね、不思議なことに。やはり、全国の城跡を制覇して行くことに喜びを感じている人たちだから、知らずにそれらの城が自分のもののように感じられるのでしょうか。
うぅうむ、奥深き城跡マニアたち。。。
Aquí veis las ruinas desde la cima. Es el Machu Pichu japonés, no?.
Yito y Hiro en la parte más alta de Takeda Jo. Hiro está preparando el café!!!.
いちばん頂上です。Hiro氏はコーヒーを準備中。
Un momento de concentración en Torafusujou :-p
びみょー。
Momento elastic-yito.
おみごと。(笑)
Esta foto la hicieron a mis espaldas 😀
たたずみ。