Hoy era el día de la cultura en Japón y como no trabajábamos nos fuimos a pasear por Motomachi y Sannomiya.
Hacía tiempo que no comíamos en Pastana, que es uno de esos establecimientos de comida rápida donde primero compras un ticket en una máquina eligiendo el plato que vayas a tomar y luego te sientas, entregas el ticket y te sirven en un plisplás.
Normalmente son sitios para comer comida japonesa baratita, tipo “udon”, “gyumeshi”, etc., pero Pastana es exclusivamente de pasta.
El precio de un plato de carbonara con panecillos y dos tipos de mantequilla es de 570 yenes. Con el pan hay “okawari” (se puede pedir más cuando se acaba, hasta 3 veces más). Lo mejor es que uno te los tipos de mantequilla que te ponen es afrutado y cada mes tienen un sabor!. Este mes toca batata, pero a mi me gusta la de fresa y a Yito la de piña.
今日は文化の日、Vitoと神戸をブラブラしました。3時すぎに家を出て、
最初に向かったのは近くのパスタ屋さん。
(*パスタ屋。。。って言いますよね?あれ、変な日本語になってますか?)
チェーン店だと思うんだけど、Â早くて安いÂというタイプのレストランで、セットのミニパンがおかわりできます。
下の写真は、そのパンに付いてくるバターの種類です。私はパイナップル、
Vitoはりんごのバターがお気に入りです。そうそう、バターと言えば、外国の人は、
バターの摂取量が違いますねー。1回でパンに塗る量が、日本人ならÂスプーンに軽く上品にÂなのが、彼らは Âどばっと・こんもり・これでもかÂ ってほどですよねー。
このレストランは、バターもおかわりできるのですが、以前、遊びに来たスペイン人たちを連れていった時は、みんながみんな、バターのおかわりをドンドンするので、
店の人が気を利かせておかわりをてんこ盛りにしてくれたほどです。
あ、ちなみに、私たちのごはん時間は、スペイン時間なので、日本のそれと2~3時間遅いです。
Después de comer fuimos a las tiendas de ropa de Motomachi. Hoy había mucha gente en el centro y mientras Yito se probaba zapatos yo esquivaba a las otras clientas, estorbando, vaya.
Nos hizo mucha gracia una peluquería en la que el perrito de un cliente estaba esperando a que a su dueño le cortaran el pelo. Kawaii nee? 🙂
その後、三宮・元町をうろうろしました。元町のあるお店で、手編みのかわいいカーディガン(ÂごつめÂのやつです。)を購入しました。この時期、冬の寒さを感じはじめるのは、Âあー、寒くなってきたなー、いややなー。Âって思うけれど、冬のコートや、はおり物を身につけると、心がぬくぬく、あったかく感じますよねー。なんて、ちょっとポエムちっくな事言いますけど、コンビニにおでんのにおいがし始める時も、同じこと思いますよ。へへへ。
Finalmente pasamos por Motoko Town. Allí nos encontramos a este masacote de Ultraman en una tienda de muñequitos. Mola, no?!.
En Motoko viven tooooodos los caracteres creados en Japón, los clásicos y los más nuevos, miles de figuritas para que los japoneses llenen sus pequeñas habitaciones con ellos.
Iba a sacar algunas fotos de algunos personajes, pero como había tantos prefiero preguntaros cuáles os gustaría ver. En el aire queda la pregunta, se aceptan peticiones!.
上:イスで気持ちよさそうに寝ている犬がかわいいです。美容院を飾るアイテムのひとつになってますね。
下:Vitoお気に入りのモトコータウンにて。
陽子&直子、コメントありがとうねー。コメントを送信したら、その後すぐに、画面にそのコメントが載るので、ちゃんと送られてるか確認できます。別の日にもう一度見るには、下のÂCOMENTARIOSÂを、クリックして下さい。そしたら、自分の送信したコメントや、他の人たちのも見れます。私からの返事もそこに載るので、またチェックしてねー。
ブログ、おもしろいっす。スペイン語と日本語っていうのもいいですね。これからも楽しみにしてます。
hola! que tal?
blog hazimetano desune. korekara yukkuri haiken shimasu.
douyattara nihongo de kakikomeruno?
mama de uraritaさん、コメントありがとうです!
ローマ字でコメントを書いてもらわなくても、普通にメールするみたいに、そのまま日本語で入力できますよ。
写真みて、神戸に遊びにくる予定、立てて下さいね。
Es maravilla total esta página!!Me sorprendió muchisimo.No te cuesta nada escribir al mismo tiempo dos idiomas??
Me gustaría intentarlo,pero ahora no.
Voy a visitar a menudo.Gracias
saludos
kensuke
http://blog.livedoor.jp/ibiken/
Gracias, Kensuke.
La verdad es que yo sólo escribo la parte en español, la parte es japonés es trabajo de Yito.
Tu blog es muy interesante y lo leo siempre que tengo un ratillo.
Un saludo desde Kobe a la capital!!!